En titel – många omslag
Så fick vi se slutet av Joshua Ferris är en av mina favoritböcker. Denna tragikomiska historia om livet på en reklambyrå i Chicago som börjar gå lite knackigt, är riktigt rolig och riktigt bra. Har du missat den, så se till att läsa den.
Här har jag tittat närmare på hur boken förpackats i olika länder, och det är ganska stora variationer. Några är kreativa och lekfulla, och andra mer slätstrukna. Det svenska ligger i topp hos mig, tillsammans med de brittiska utgåvorna (nummer tre och fyra i raden.)
Det holländska omslaget, i mitten, är groteskt fult. Det ser ut som tidigt och tråkigt 80-tal, och väcker absolut noll intresse hos mig. Allt är fel med det.
Omslagen är i tur och ordning USA, USA, UK, UK, Nederländerna, Italien, Tyskland och Kina. Med reservation för att jag inte blandat ihop de engelskspråkiga utgåvorna.
Men vad fasiken, aldrig hört talas om boken förrän igår när jag hittade den på Myrornas och var nära att köpa. Tyckte den verkade kul men tänkte sedan "äsch, har så mycket oläst hemma" och la tillbaka den. Nu ångrar jag mig!
Åh den fick jag av en kollega för ett tag sen, den med bläcktexten så jag trodde att han hade kladdat på den 🙂
Mrs E – Men åh! Du skulle ha köpt den! 🙂
Metta – Ja omslaget är så bra gjort, o det ser ut som att det är en äkta kaffefläck… 🙂
Det är sjukt vad många omslag det kan finnas på en bok! Jag gillar den med post-it-lapparna på och det svenska omslaget!